:::

中英翻譯學程

:::

共同筆記 / 翻譯學程(中)

 
中 英 翻 譯 學 程
Chinese-English Translation and Interpretation Program 

 
學程簡介 學程設置辦法 課程表 申請修習辦法 申請錄取名單

 恭賀!本學程通過本校104學年度學分學程評鑑,並獲「成效卓著」獎勵!   

    最新消息   加入臉書社團



【重要訊息】2017.06.07
公告
106學年度本學程申請錄取名單

  • 名單已公告,請點選上面紅色標題。若有任何疑問,請於106年6月8日中午12時前聯絡本學程(02-3366-3215;sallyger0922@ntu.edu.tw),謝謝。
  • 申請資料請自6月12日起至外文系辦公室領回,106年7月31日後,未領回之資料,將予以銷毀。
  • 錄取通知將email通知學程新生,內有相關權益說明,敬請  務必詳閱。
  • 106年度中英翻譯學程選課說明會將於6/14(三)下午13:00文學院第20教室舉行,歡迎所有對學程有興趣的同學都來參加!
 

【重要訊息】2017.06.07
106學年度學程新生共同必修課程改制為「翻譯概論」、「中翻英」、「翻譯實作上」及「翻譯實作下

  • 本案業經105.10.19及106.03.29中英翻譯學程委員會議討論通過。
  • 課程新制適用於106學年度學程新生

【重要訊息】2017.05.27
公告106學年度中英翻譯學程複審甄試
口試時間表口試應考須知

請點選上方紅色標題下載檔案

   本學程106學年度複審甄試口試將於1066月3日舉行,由於考試時間已訂,恕不另舉行補考;請口譯組(含外籍生口譯組)初審通過同學務必準時赴試,以免影響申請資格。初審通過但未參加複審甄試者,視同放棄申請資格。

   口試地點:校史館2樓205室;報到區:校史館2樓樓梯口。

   參加口試者請於每場口試開始10分鐘前至報到區報到。

 
   如有疑問請於61日(四)下午5時前來信至
sallyger0922@ntu.edu.tw或電洽02-3366-3215,逾期不候。


【重要訊息】2017.05.24
公告106學年度中英翻譯學程
初審通過名單筆試應考須知

請點選上方紅色標題下載檔案

   本學程106學年度複審甄試將於106527日6月3日舉行,由於考試時間已訂,恕不另舉行補考;請初審通過同學務必準時赴試,以免影響申請資格。初審通過但未參加複審甄試者,視同放棄申請資格。

   口試時間表及詳細考程將於5/27筆試當天公布

 
   如有疑問請於525日(四)下午5時前來信至
sallyger0922@ntu.edu.tw或電洽02-3366-3215,逾期不候。

(註:106.05.25外籍生名單更正。)

 

2017.05.23
【翻譯碩士學程系列講座】「重度遊戲玩家的在地化人生」

  • 講題:重度遊戲玩家的在地化人生
  • 主持人:國立台灣大學翻譯碩士學位學程 陳仕芸老師
  • 主講人:全職遊戲譯者 董怡彤(Crystal)
  • 時間:10668日,2:30-4:30pm
  • 地點:臺大校總區外語教學中心1樓小劇場
  • 講座內容簡介:遊戲在地化譯者真的可以玩許多遊戲嗎?當遊戲在地化譯者對遊戲產業需要有多深入的了解呢?與聽眾分享的遊戲譯者的工作點滴、說明在地化 (Localization) 與翻譯 (Translation) 之間的不同,並帶聽眾深入了解遊戲在地化的流程。
  • 講者介紹:全職遊戲譯者兼重度遊戲玩家Crystal自交大外文系畢業後,踏入遊戲在地化領域至今將近五年。因工作而接觸的遊戲類型廣泛,從大型遊戲、手遊、網頁遊戲到桌遊都有。雖然工作幾乎不脫離遊戲,這些年來對遊戲和翻譯熱愛卻是有增無減。人生哲學是「再忙,也要打一場。」工作上最有成就感的事,就是看著自己的文字躍然遊戲中,並接觸到越來越多愛玩的遊戲。
  • 欲參加講座者,敬請於5/31前填寫報名表單(場地有人數限制146人,欲報名請從速噢),表單連結:https://app.smartsheet.com/b/form?EQBCT=49a4d05f83ce4e7cb80403e51b4084a7
 

【重要訊息】2017.04.28
中英翻譯學程委員會公告本學程106學年度招生簡章

申請資格限106學年度(2017.9-2018.6)為本校各學系二年級(含)以上之學士班學生。

申請
期限10651日至106516(上網申請並交紙本)

請於線上申請後,列印申請表,經就讀學系主任同意後,連同各項申請文件,送至文學院1樓外文系辦公室葛婷助理。

詳情請參見
申請修讀辦法(Click)招生簡章(Click
)說明,若有疑問,請與本學程聯絡,謝謝。

參加英語檢定各類考試,無法及時於截止日前收到正式成績單者:
如於5月16日前可提供網路成績者,仍可申請,惟需於6月7日放榜前提交正式成績單複驗。以網路成績申請者,請將成績以A4紙列印後,親筆簽名,連同申請件繳交,謝謝。

線上申請列印表格前,請檢查申請動機是否有缺漏:
由於申請動機有字數及版面的限制,若列印後發現不完整,請以電腦打字後,剪下黏貼於申請表上或直接以A4紙列印,連同申請表一併交回,謝謝。

線上申請列印表格前,請檢查申請組別是否正確:
申請時,請務必點選申請組別,若列印後發現組別錯誤,請於申請表上以紅筆修改,並於繳件時通知承辦人,謝謝。

送件前應經學生本系主任(就讀學系主任)同意:
申請件一定要經本系主任(就讀學系主任)同意,如同學不克前來,請自行聯絡貴系辦公室,請貴系主任核章後,再轉至外文系辦公室,謝謝。

線上申請系統https://ifsel3.aca.ntu.edu.tw/cou_stu/index.php
如遇系統相關問題,請聯絡教務處資訊組學分學程系統管理人陳昭純小姐33662388#610chaochunchen@ntu.edu.tw,謝謝。
 

2017.04.11
萬象翻譯公司實習說明會

***實習計劃書已發信至各位信箱,若有任何問題,請與本學程聯繫。*** 

  • 說明會時間:2017年4月12日星期三下午2:00-5:00。 
  • 說明會地點:文學院第20教室  
  • 機會難得,歡迎有興趣參加筆譯實習的同學踴躍參加。
 

【重要訊息】2016.12.21
中英翻譯學程105-2課表與選課注意事項

 

若有任何問題,請與本學程聯繫,謝謝
 

2016.12.23
【翻譯碩士學位學程講座】「就像法國的譯者那般幸福?!Heureux comme un traducteur en France ? !:法國與歐洲其他國家專業譯者的養成跟工作前景」


地點:外教中心305教室
時間:12/26 10:20-12:10


現場有中法逐步口譯 & 中英同步口譯
中法逐步口譯:吳坤墉先生
中英同步口譯:台大翻譯碩士學位學程 碩二口譯組同學

 內容簡介:
在這場講座,法國文學翻譯學院的院長馬農尼先生將以翻譯作為引子,談法國的國家文化政策,尤其是官方投注在培植譯者與出版的各種努力。他也將以資深譯者及技藝傳承者的身分,分享翻譯在法國作為一門專業,現況是否如外界想像般美好。

 

 

講者介紹:

 歐利維•馬農尼(Olivier Mannoni)是法國當代德語翻譯泰斗、傳記作家。曾於20072012年擔任法國文學譯者協會(ATLF)主席,現任法國翻譯人才培訓重要單位文學翻譯學院(ETL)— 院長。譯書、作傳、執教、講習,馬農尼以無比精力寫下至為可觀的譯壇紀錄,在持續孜孜耕耘翻譯園地的同時,身體力行,心心念念欲將經驗、絕活流享於世,個人成就英華四射,提攜他人熱勁不休,自各層面觀之,都是法國、乃至歐陸當代超重量級的翻譯大師。


***歡迎各位參加!***
 
 

【重要訊息】2016.10.19
中英翻譯學程實務課程(筆譯組選修)學分採計說明

 

  • 105-1學期,部分147 U字頭課程(開課單位:翻譯碩士學程),在台大課程網的備註欄所寫領域,與中英翻譯學程網站的分類不同,此為誤植,茲更正如下,造成同學不便,還請見諒!
    • 語言文化基礎課程:陳雅齡:147 U0120 / 法律翻譯與文化 / 2
    • 實務課程(筆譯組選修):陳仕芸:147 U0080 / IT類創意行銷翻譯入門 / 2
    • 實務課程(筆譯組選修):陳榮彬:147 U0090 / 運動書寫翻譯 / 2
  • 在此重申,課程領域認定(究竟是語言文化課還是實務課程),請以中英翻譯學程網站所列之歷年課程(如下網頁)為主http://www.forex.ntu.edu.tw/change/riki.php?id=%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%AD%B8%E7%A8%8B%E6%AD%B7%E5%B9%B4%E8%AA%B2%E7%A8%8B&CID=1
 

2016.11.24
【學程講
座宣傳】從口譯到主播再到口譯─Communicating with Impact 

講者:公視早安新聞主播 張家福

主持人:臺大外國語文學系 吳敏嘉老師

時間:1051220() 10:20am - 12:10pm

地點:外教中心小劇場

講者簡介:為中英翻譯學程學員,外文系畢業校友,後考上師大翻譯所原本抱持著當一輩子口譯員的決心,卻意外踏入新聞圈,想起自己對說故事的熱情,卻也因此更喜歡口譯。



***歡迎各位同學踴躍參加***
 

【重要訊息】2016.11.09
中英翻譯學程委員會公告:因應106年5月份外文系接受教學評鑑,本學程106學年度招生申請期限改為106年5月1日至5月16日

申請期限106年5月1日至106年5月16日止(上網申請並交紙本)。

申請資格限106學年度(2017.9-2018.6)為本校各學系二年級(含)以上之學士班學生。 


請於線上申請後,列印申請表,經就讀學系主任同意後,連同各項申請文件,送至文學院1樓外文系辦公室。

 

2016.11.03
【學程講座宣傳】台灣法語譯者協會秘書長吳坤墉「第一人稱的他者?─「素人」譯者對翻譯的一些思考

Ÿ講座介紹

「不論是口譯,筆譯或是出版編輯,我都是「非科班」的!Learning by doing 、以及從優秀的專業人士身上(偷)學習到一些技巧之外;站在這些工作的受眾那面去思考,不僅是我本能的習慣,也是繼續從事這些工作時受益良多的法門。從這個角度,也許可以跟大家分享一些思考的結果。」~吳坤墉

講者簡介:

吳坤墉

台大社會系畢業。法國西部天主教大學(l'Université Catholique de l'Ouest)高級法語文憑。法國巴黎第七大學社會學博士預備班文憑(DEA)。現為無境文化出版【人文批判系列】總策劃。致力出版具批判性觀點的思潮、藝術或文學類書籍。

2013年起擔任「台灣法語譯者協會」秘書長至今。中法文筆譯工作以人文科學類作品為主。中法文口譯則專長於社會、政治、藝術與文學及社會科學議題。中法文逐步口譯經歷包 括台北金馬獎,台北電影節,法國南特影展,法國水都影展等之映後問答以及影人專訪與專書訪談。台北國際書展與法國閱讀節之社會,政治或文學類座談等。在北美館的口譯工作包括,J.P. Gaultier, Grame, Gauguin, Monet 等特展之記者會或開幕翻譯。

近期同步口譯經歷如2014「第四屆東亞法語論壇」、2014「世界女企業家論壇」。2015「面對當代社會變遷,社會科學所扮演的角色 ? - 法台觀點交流圓桌論壇」 2015「第22屆台法工業合作會議」等。

也擔任主持工作。較有代表性的主持場合如羅浮宮館長亨利‧羅瑞特(Henri LOYRETTE)於2009922日下午在國父紀念館和蔡明亮導演的對談;以及2011年台北國際書展"當法國遇見台北書展-向施蘭芳致敬"等。

***請各位同學踴躍參加***

 
 

2016.10.20
【停課通知】陳仕芸老師10/27停課一次

***陳仕芸老師105-1「IT類創意行銷翻譯入門」10/27停課一次***

請有修課的同學們注意!
如有疑問,請與學程助教(ntutiprogram@ntu.edu.tw)或陳仕芸老師(oursadmin@ourstrans.mailcloud.tw)聯繫。
 
 

2016.10.17
2016年中興大學全國筆譯大賽

 

 

2016.09.14
2016全國商務翻譯簡報競賽

v  活動目的

為提升學生商務翻譯簡報能力及促進各校學生觀摩與交流的機會,特舉辦「2016全國商務翻譯簡報競賽」。

v  主辦單位

國立高雄第一科技大學  應用英語系暨外語學院

v  競賽資格

全國各大學部與研究所同學,13人為一組報名(一校限二組同學參賽,若尚有名額將再開放),本競賽參賽隊伍以10組為原則,視實際情況增減隊伍。

v  競賽時間

20161028日(五)1330~1730

v  競賽地點

國立高雄第一科技大學  圖書資訊館  六樓國際會議廳。

v  競賽方式

1.           競賽主題:以「商務經貿」為主軸,探討商務技術文件翻譯策略及技巧之應用與實作:

隨著全球時代來臨,透過翻譯為媒介,可促進國家經貿發展、文化傳播及政治外交。現為增進學子對於商務經貿翻譯有進一步的認識,特以「商務翻譯」為主題,辦理「2016全國商務翻譯簡報競賽」,邀請全國大專院校學生組隊參加,共同探討各種商業文本,如公司網頁、廣告、商標品牌、合同、使用者手冊、產品說明書之翻譯策略及技巧,俾大家觀察學習各種商務翻譯技巧及翻譯公司之實務經驗,為日後進入職場做準備。

2.           引用文獻時,請詳細註明參考資料之出處。

3.           參賽團隊若有下列情形之一,主辦單位有權取消其參賽資格;對於獲獎團隊撤銷其獎項並追回獎金、獎狀:

(1) 參賽所提報之各項資料有虛偽不實者。

(2) 參賽作品有剽竊、抄襲,或侵害他人專利、專門技術、著作權或其他智慧財產權等情事。

(3) 在比賽會場上影響或干擾其他參賽隊伍、造成競賽不公之行為。

4.           參賽者皆需親自上台報告,非參賽者不可參與協助比賽過程。

5.           格式以PowerPoint方式製作,並以英文發表。另繳交簡報書面檔,請以4張投影片為1頁(A4橫式橫印),採黑白、雙面印製,一式4份,並於競賽當日繳交紙本簡報檔。

6.           參賽者皆需授權該比賽簡報PowerPoint或任何相關文件及參賽影像之錄影,以供本校使用。

7.           請將簡報檔燒錄於光碟片,並於20161014日(五)前(郵戳為憑)以掛號郵寄光碟簡報檔書面4824高雄市燕巢區大學路1  國立高雄第一科技大學  應用英語系  陳怡方小姐收。

8.           競賽時間:每組報告時間約10分鐘。

v  評分標準

1.           內容呈現(清楚性、切題度、組織結構、創新度等)  40%

2.           英語表達能力(準確度、流暢度、語調、發音等)  40%、

3.           台風(目光注視、肢體語言、組員協調、服裝儀態等)  20%。

v  優勝獎勵

參賽同學每人將頒發研習證書乙張,賽後由專業評審評選出前三名及五名佳作。

1.           第一名頒發5,000元獎金或等值獎品一份及獎狀1張。

2.           第二名頒發3,000元獎金或等值獎品一份及獎狀1張。

3.           第三名頒發2,000元獎金或等值獎品一份及獎狀1張。

4.           佳作頒發500元獎金或等值獎品一份及獎狀1張。

v  報名辦法

即日起至2016107日(五)前填妥報名表,以E-mail方式回傳至u0434803@nkfust.edu.tw

v  注意事項

1. 所有參賽者請於比賽當天1200~1230,攜帶學生證至圖資館六樓報到,當日有提供午餐。

2. 參賽者不按出場順序出場或屢次叫號不到,以自動棄權論。

3. 簡報內容、簡報PowerPoint或比賽現場不得出現校名及制服。

4. 比賽當天不得修改及更換簡報PowerPoint

5. 如有未盡事宜,依主辦單位裁定。

v  聯絡方式

聯絡人:陳怡方小姐  電話:0912-440-852 / (07) 601-10005121(請於每週二~ 1330~1730來電)

聯絡地址:824高雄市燕巢區大學路1  國立高雄第一科技大學  應用英語系

 

【重要訊息】2016.08.24
中英翻譯學程104學年度應屆畢業生注意事項

 

  • 【申請學程證書】若同學已修畢學程規定學分,請於104-2學期各科成績出爐後,下載並填寫學分審核表,連同中文及英文歷年成績單(各1份),送交本學程。申請方式及學分審核表請至學程網站查詢下載:http://www.forex.ntu.edu.tw/change/riki.php?id=%E5%AD%B8%E7%A8%8B%E7%94%B3%E8%AB%8B%E4%BF%AE%E7%BF%92%E8%BE%A6%E6%B3%95&CID=1學程證書審核及發證需要2-3週,請同學及早申請,若暑假期間不克前來領取,請於申請時附上A4以上回郵信封(掛號),並填妥收件人及收件地址。
  • 【申請延畢】依照本校規定,修習學分學程者,若已符合就讀學系畢業資格而欲繼續修習學分學程者,請填寫修讀學分學程延長修業年限申請表,並附上中文歷年成績單,先送就讀學學系審核畢業學分後,再交至本學程。申請表請至教務處註冊組下載:http://www.aca.ntu.edu.tw/aca2012/reg/forms.asp?id=8
  • 【已獲准進入本校研究所者】依照本校規定,修習學分學程,已獲准進入本校研究所就讀者,得於研究所修業期間繼續修習學分學程。研究生繼續修學程者,請將就讀研究所、新學號及Email信箱(若有更改)通知本學程,並於下學年開學前申請換發新證。
 

【重要訊息】2016.08.02
中英翻譯學程105-1課表與選課注意事項

 

若有任何問題,請與本學程聯繫,謝謝
 

【重要訊息】2016.06.13
中英翻譯學程學生實習申請

 

  • 實習期間:今(2016)年暑假起。
  • 實習指導老師:馬耀民老師。
  • 開放實習公司:(主要領域為在地化筆譯Localization)
    • 翔威國際股份有限公司
    • 群譯翻譯社
  • 實習申請期限:即日起至本週四6月16日下午5:00止,逾時不候
  • 實習參與對象:限中英翻譯學程在學學生
  • 申請方式:
    • 1) 填寫申請表(請按右鍵下載),word檔名請改為:105實習申請_OOO(大名)
    • 2) 回傳至承辦助教信箱(vickyli@ntu.edu.tw),信件內文應包含:姓名、學號、欲實習公司(可複選)
 

2016.06.03
中英翻譯學程實習說明會

 

  • 為充實學程學生實務工作經驗本學程擬自今年暑假起安排學程學生到業界實習,有興趣參與筆譯實習之中英翻譯學程在學學生,請務必出席實習說明會
  • 參與對象:限中英翻譯學程在學學生
  • 說明會時間:2016年6月8日星期三中午12:30起,預計1小時。  
  • 說明會地點:文學院第20教室  
  • 機會難得,歡迎有興趣參加筆譯實習的同學踴躍參加。
 

【重要訊息】2016.05.31
公告105學年度本學程申請錄取名單

 

  • 名單已公告,請點選上面紅色標題。若有任何疑問,請於105年6月1日中午12時前聯絡本學程(02-3366-3215 christylin@ntu.edu.tw),謝謝。
  • 申請資料請自6月1日起至外文系辦公室領回,105年7月15日後,未領回之資料,將予以銷毀。
  • 錄取通知將email通知學程新生,內有相關權益說明,敬請  務必詳閱。
  • 105年度中英翻譯學程選課說明會將於6/8(三)下午13:30文學院第20教室舉行,歡迎所有對學程有興趣的同學都來參加。
 

【重要訊息】2016.05.16
公告105學年度中英翻譯學程初審通過名單筆試應考須知


請點選上方紅色標題下載檔案

   本學程105學年度複審甄試將於10552128舉行,由於考試時間已訂,恕不另舉行補考;請初審通過同學務必準時赴試,以免影響申請資格。初審通過但未參加複審甄試者,視同放棄申請資格。

   口試時間表及詳細考程將於5/21筆試當天公布

    如有疑問請於516日(一)下午5時前來信至 christylin@ntu.edu.tw或電洽02-3366-1583,逾期不候。

 

【重要訊息】2016.02.03
中英翻譯學程委員會公告本學程105學年度招生簡章

申請資格限105學年度(2016.9-2017.6)為本校各學系二年級(含)以上之學士班學生。

申請
期限105425日至105510(上網申請並交紙本)

請於線上申請後,列印申請表,經就讀學系主任同意後,連同各項申請文件,送至文學院1樓外文系辦公室。

詳情請參見
申請修讀辦法(Click)招生簡章(Click)
說明,若有疑問,請與本學程聯絡,謝謝。

參加英語檢定各類考試,無法及時於截止日前收到正式成績單者:
如於5月10日前可提供網路成績者,仍可申請,惟需於5月31日放榜前提交正式成績單複驗。以網路成績申請者,請將成績以A4紙列印後,親筆簽名,連同申請件繳交,謝謝。

線上申請列印表格前,請檢查申請動機是否有缺漏:
由於申請動機有字數及版面的限制,若列印後發現不完整,請以電腦打字後,剪下黏貼於申請表上或直接以A4紙列印,連同申請表一併交回,謝謝。

線上申請列印表格前,請檢查申請組別是否正確:
申請時,請務必點選申請組別,若列印後發現組別錯誤,請於申請表上以紅筆修改,並於繳件時通知承辦人,謝謝。

送件前應經學生本系主任(就讀學系主任)同意:
申請件一定要經本系主任(就讀學系主任)同意,如同學不克前來,請自行聯絡貴系辦公室,請貴系主任核章後,再轉至外文系辦公室,謝謝。

線上申請系統http://ifsel3.aca.ntu.edu.tw/cou_stu/introduction.aspx
如遇系統相關問題,請聯絡教務處資訊組學分學程系統管理人陳昭純小姐33662388#610chaochunchen@ntu.edu.tw,謝謝。

 

2016.04.20
恭賀!本學程學生錄取國立臺灣師範大學翻譯學研究所

  • 口筆譯組正取:李秉昇
  • 口筆譯組備取:陳曉媛
  • 會議口譯組正取:趙士雄、羅質毅 、吳奕昌
  • 會議口譯組備取:戴佑安
 

2016.03.30
恭賀!本學程學生錄取國立臺灣大學翻譯碩士學位學程碩士班

 
  • 筆譯組正取:劉議方、陳羽柔、彭文
  • 筆譯組備取:陳曉媛
  • 口譯組正取:莊世全、趙士雄、羅質毅、莊英里
  • 口譯組備取:李秉昇
 

2016.02.17
104-2課程異動情形彙整,選課前請留意!

停開課程102 24710 翻譯與性別意識(授課教師李姿儀改開翻譯及習作下第08班次)
停開課程102 53640 新聞英語寫作與編譯
加開課程102 54040 新聞英語改寫與翻譯
(新課)
停開課程102 53930 影視翻
加開課程102 54050 廣告翻譯
(3學分)
 

2015.12.23
公告104-2課表草稿選課注意事項(請點選下載)僅提供同學做修課規劃。正確課表請於105年1月3日自行至臺大課程網查詢!

 
 

2015.07.03
公告104-1課表草稿(請點選下載),僅提供同學做修課規劃。正確課表請於104年8月1日自行至臺大課程網查詢!

 
 

2015.06.10
恭賀!本學程在學學生吳奕昌參加「2015全國逐步口譯競賽」榮獲英文組第三名!

 
 
 

2015.05.29
公告104學年度本學程申請錄取名單

 
 
  • 名單已公告,請點選上面紅色標題。若有任何疑問,請於104年6月1日中午12時前聯絡本學程(02-3366-3215 vickyli@ntu.edu.tw),謝謝。
  • 申請資料請自6月1日起至翻譯學程辦公室(校史館205室)領回,104年7月17日後,未領回之資料,將予以銷毀
  • 錄取通知將email通知學程新生,內有相關權益說明,敬請  務必詳閱。
  • 英檢成績需複驗者,至遲請於104年6月12日前完成,以免影響錄取資格
  • 學程新生請於104年6月19日下午5時前繳交2吋照片一張,俾利製作學程學生識別證。
  • 學程新生敬請  上網回覆是否參加6/3選課說明會https://docs.google.com/forms/d/1qEITzF6zNKw9ozv2HDgXdD8W7mouKoMzo7-BMDzC_vI/viewform?c=0&w=1
 

2015.05.26
公告本學程104學年度選課說明會,歡迎踴躍報名參加。


說明會將邀請學程老師介紹課程規劃及選課方式,並另安排綜合座談時間,除104學年度學程同學外將開放20個名額給未來有意願申請的同學參考,敬請踴躍報名。

時間104年6月03日星期三中午13:30-14:30

地點:校史館(舊總圖)1樓外文系會議室

報名網址
https://docs.google.com/forms/d/1qEITzF6zNKw9ozv2HDgXdD8W7mouKoMzo7-BMDzC_vI/viewform?c=0&w=1&usp=mail_form_link

若有疑問請洽本學程聯絡人,謝謝。
 

【重要訊息】2015.05.14
公告104學年度複審甄試應考須知初審通過名單口試時間表

請點選紅色標題下載,如有疑問請於104年5月15日(五)下午2時前來信至 vickyli@ntu.edu.tw或電洽02-3366-3215,逾期不候。

本學程104學年度複審甄試將於104年5月16日週六(全體筆試)及5月22日週五(口譯組口試)及5月20日週三(外籍生口試)舉行,由於考試時間已訂,恕不另舉行補考;請初審通過同學務必準時赴試,以免影響申請資格。

初審通過但未參加複審甄試者,視同放棄申請資格。

複審甄試歷屆試題,請至申請修習辦法頁面最下方查詢。

【注意】口試報到時間更正:5/22 第一場13:20前,第二場15:00前。
                口試場次時間表將於筆試考場公布
 

2015.05.20
103-2第1次中英翻譯學程委員會議決議:自104學年度起,學程學生修習課名相同但學分數不同之課程,僅採計學分數較高之課程為學程學分。


如有疑問,請聯絡本學程,謝謝。
  

2015.04.21
恭賀!本學程學生錄取國立臺灣師範大學翻譯研究所

 
 
 
  • 口筆譯組正取:陳依萍
  • 會議口譯組正取:洪于婷 
 

2015.03.27
恭賀!本學程學生錄取國立臺灣大學翻譯碩士學位學程碩士班

 
 
 
  • 筆譯組正取:范思婕、吳奕昌
  • 筆譯組備取:楊璧謙
  • 口譯組正取:陳品秀、林子愉
  • 口譯組備取:洪于婷
 
  

2015.03.01
2015全國逐步口譯競賽

高雄第一科技大學外語學院為激發同學對逐步口譯的興趣與認識,增強臨場口譯能力,同時達到校際交流目的,特別舉辦「2015全國逐步口譯競賽」,敬請公告並鼓勵同學參與,謝謝。
活動訊息如下:
一、比賽資格:限大專校院在學學生參加(不含研究生)。
二、比賽組別:分為英文組、日文組、德文組三組。
三、比賽日期:
(一)初賽:104年4月24日(星期五);(各組視報名人數辦理)
(二)決賽:104年5月22日(星期五)。
四、活動相關訊息公布於高雄第一科大外語學院綱站。(http://www.foreign.nkfust.edu.tw/)
 
 

2014.10.21
恭賀!本學程畢業校友張家福(現就讀師大翻譯所)參加第五屆海峽兩岸口譯大賽總決賽榮獲特等獎!

 
 
 
 
 

2014.09.15
恭賀!本學程校友及學生參加第五屆海峽兩岸口譯大賽(臺灣區決賽)表現優異!

 
 
 
 
 
  • 本學程畢業校友張家福(現就讀師大翻譯所)參加臺灣區決賽榮獲第一名。
  • 本學程在學學生林子愉(現就讀台大工商管理學系)參加臺灣區決賽榮獲優勝。
 

2014.09.03
文學院主辦的科技部經典譯注講座。

 
 
 
 
 

請參考:http://club.ntu.edu.tw/~luisachang/103_classic_translate/index.html

 

2014.05.30
公告103學年度本學程申請錄取名單

 
 
 
 
 
  • 名單已公告,請點選上面紅色標題。若有任何疑問,請於103年6月4日中午12時前聯絡本學程(02-3366-3215 vickyli@ntu.edu.tw),謝謝。
  • 申請資料請自6月3日起至外文系辦公室領回,103年7月15日後,未領回之資料,將予以銷毀
  • 錄取通知已email通知學程新生,內有相關權益說明,敬請  務必詳閱。
  • 英檢成績需複驗者,至遲請於103年6月16日前完成,以免影響錄取資格
  • 學程新生請於103年6月20日下午5時前繳交2吋照片一張,俾利製作學程學生識別證。
  • 學程新生敬請  上網回覆是否參加6/11選課說明會https://docs.google.com/forms/d/16T8rNv1Xzym74b7Wgy-LKGCaeypakiFguoFRasigzvU/viewform?c=0&w=1
  

2014.05.15
公告103學年度複審甄試應考須知初審通過名單口試時間表

請點選紅色標題下載,如有疑問請於103年5月16日(五)下午2時前來信至 vickyli@ntu.edu.tw或電洽02-3366-3215,逾期不候。

本學程103學年度複審甄試將於103年5月17日(週六,筆試)及5月24日(週六,口試)舉行,由於考試時間已訂,恕不另舉行補考;請初審通過同學務必準時赴試,以免影響申請資格。

初審通過但未參加複審甄試者,視同放棄申請資格。

複審甄試歷屆試題,請至申請修習辦法頁面最下方查詢。
 

2014.05.15
恭賀!本學程學生錄取國立臺灣大學翻譯碩士學位學程碩士班

 
 
 
 
 
  • 筆譯組正取:戴榕儀、許涵紋、汪冠岐
  • 筆譯組備取:王儀筠、張雅鈞
  • 口譯組正取:張嘉芸、李立心
 

2014.05.15
恭賀!本學程學生錄取國立臺灣師範大學翻譯學研究所碩士班

 
 
 
 
 
  • 口筆譯組正取:許涵紋、林怡婷
  • 口筆譯組備取:陳映廷
  • 會議口譯組正取:全可凡、李嘉恩
  
 
 
 
 
 

2014.01.16
中英翻譯學程設置辦法修正案業經103.01.03本校102學年度第1學期第2次教務會議通過,自即日起生效。

修正重點:每學年申請時間調整為5月10日前,並於5月底公告通過名單。
修正條文:
第十一條
申請修讀本學程之審核,每學年舉辦一次。學生申請修習本學程,應至本校學分學程線上申請系統列印申請表,檢附歷年成績單、各類標準化英語能力檢定證書(需具口說與寫作測驗),及各種有利於證明申請人英語能力之文件,外籍生須另附華語能力證明,經就讀學系主管同意後,於每年510日前,將申請資料送至外國語文學系辦公室,經由本學程招生委員會審核後,擇優進行口譯組與筆譯組之筆試,及口譯組與外籍生之面試,並於每年531日前公佈錄取名單。

   
              
   
重要訊息
公告102學年度中英翻譯學程複審甄試之颱風因應措施
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

因應「潭美」颱風侵臺,如遇臺北市政府宣佈當日停止辦公,原訂102年8月21日(三)複審甄試【口譯組口試】,順延至22(四)於原時間原場地舉行。若22日(四)亦經臺北市政府宣佈停止辦公,則再延期至23(五)於原時間原場地舉行。
 
 
中英翻譯學程委員會 敬上
--------------------------------
聯絡方式:
臺大外文系辦公室
02-3366-3215
    
 
 
cron web_use_log